??“一天一点”会员口语群2023年第1期招生继续,详情请点击:招生简章|”一天一点”会员口语群2023年第1期招生继续!

2023年全国硕士研究生招生考试将于12月24日至26日举行。今天是第一天,12月21日,教育部会同中央网信办、公安部、国家疾控局召开2023年研考工作调度会,要求全力确保研考平稳顺利实施。教育部提出“如期考试”“应考尽考”“平安研考”的工作目标。

今年考研有哪些新变化?各地各校

有哪些有何具体的防疫要求和安排呢?

21日,浙江农林大学考研学生正在做核酸检测 图源:中国日报

考试工作人员和考生核酸检测应检尽检

经教育部、国家卫健委、国家疾控局综合研判,研考为聚集性重大活动,研考考点为特定场所,考试工作人员和考生核酸检测应检尽检,具体方案由属地自行确定。

各地要将研考组考防疫纳入属地联防联控机制重点工作,统筹研究、统筹部署、统筹推进。各地教育、卫生健康、疾控部门要密切配合、齐抓共管,实现疫情防控和考试组织的有机联动,落实落细组考防疫各项要求,全力以赴实现“如期考试”“应考尽考”“平安研考”工作目标。

All examinees and monitors for the upcoming 2023 National Postgraduate Entrance Exam are required to take a nucleic acid test beforehand, according to a notice from the Ministry of Education.

The notice, jointly issued by the Ministry of Education, the National Health Commission and the National Administration of Disease Prevention and Control, said utmost efforts should be made to ensure all examinees are able to safely take the exam as scheduled from Dec 24 to 26.

2. 设置核酸阳性考场

考点考场安排要切实保障广大考生和考试工作人员身体健康和生命安全,保障各类考生群体安全顺利参加考试。各地要科学精准对考生群体分类,按照“一类一策”组考模式,根据防疫要求科学划定考试区域和专用通道,结合实际可有针对性设置核酸阴性考场、核酸阳性考场以及用于体温异常等突发异常情况的应急处置考场等。具体方案由属地结合实际制定。

Local authorities should set up separate test centers for those who test positive for COVID-19.

3. 提倡全程佩戴口罩

所有考生和考试工作人员均应按当地疫情防控要求做好个人防护,考生进入考场前必须佩戴医用外科口罩或以上级别口罩,进入考场后坚持做好个人防护,提倡全程佩戴口罩。考场内将配备充足的口罩、手消毒剂等防护用品,每个考点配备至少1名医务人员。考前和考后将对考场进行通风和消毒,对电梯间、卫生间、楼梯间等公共区域以及门把手、电梯按钮等接触频繁的部位进行随时清洁和消毒。

针对可能发生的突发情况,各地将及时采取强化个人防护、增大考场座位间距、加大考场通风消毒、加强考点医疗卫生保障等措施,最大限度降低疫情传播风险。

Examinees should wear masks before entering test centers and are advised to keep them on during the exam. Each test center will be equipped with masks, hand sanitizer and at least one medical worker.

Test centers should be properly ventilated and disinfected before and after each exam, and local authorities should take extra precautions to minimize the risk of infection.

4. 做好有关考生借考工作

考虑各地实际及有关考生关切,为帮助部分考生解决赴考的实际困难,对于当前仍滞留在报考点所在地以外省份且返回报考点确有困难的考生,可于12月8日上午8时至10日上午8时,登录“中国研究生招生信息网”(yz.chsi.com.cn),填写借考信息并提交申请。

Test takers who are in a different provincial region than where their designated test center is located can apply to take the exam in the region that they are currently in.

5. 各地研考疫情防控安排如何?

江苏省教育考试院于日前发布《江苏省2023年全国硕士研究生招生考试考生健康应试须知》,根据要求,所有考生须于12月20日当天进行一次单管核酸检测采样,并于21日22:00前将核酸检测结果填写在江苏省2023年研考考生健康申报系统(网址:https://yjs.jseea.cn),此结果将作为考场安排的参考依据。

The education examinations authority in Jiangsu province has required all examinees to take a nucleic acid test on Tuesday and report their results on an online system before Wednesday, which will be used to determine which center the examinee will take the exam.

核酸检测阳性的考生,根据考点安排可进入特殊考场参加考试;体温异常的考生经考点综合评估后,安排进入相应的考场参加考试。考试过程中,非核酸阳性考生如出现发热、干咳、乏力、鼻塞、流涕、咽痛、嗅觉味觉减退、结膜炎、肌痛和腹泻等不适症状,应立即向考点工作人员报告,听从工作人员的安排。

Examinees who test positive for COVID-19 and those who have high body temperatures will take the test in separate test centers, while those who test negative but show symptoms including fever, cough and fatigue should report to monitors immediately, the Jiangsu authority said.

根据北京教育考试院要求,所有考生要进行考前抗原或核酸检测,须于12月20日中午12时前通过“2023年北京市研究生考试考生信息采集系统”的“抗原或核酸检测结果”模块,填报本人24小时内的抗原或核酸检测结果(12月19日中午12时以后的)。考生须从考前第5天(12月19日)开始,自行进行每日体温测量、记录和健康状况监测,填写《健康承诺书》。届时,考生凭本人的《准考证》、资格审查时所持的有效身份证件和《健康承诺书》(只在参加首场考试时查验,后续不再查验),测量体温后,方可进入考点。

6. 学校如何做好研考防疫工作?

北京建筑大学研究生院常务副院长周霞介绍,根据12月12日最终下达的考点数据,确定本考点考生共计2151人,这也是有史以来该考点考生人数最多的一次。

“12月20日中午12点之前,所有考生已经将自己现在的身体状况数据上报给了北京教育考试院。目前,返回给我们的确切数据,有291名涉阳考生,其中有144位是校外考生,有147位是校内考生。”周霞表示,校内校外涉阳考生均有单独的考区,从而实现了涉阳考生和非涉阳考生、社会考生和本校考生的完全分开。

周霞表示:“现在形势多变,主要组考人员均安排了AB角,鉴于关键人数目较多,提醒主要组考人员做好防护,必须进校工作时穿防护服工作。

同时,学校严格执行北京市疫情防控要求,准备了数量充足的防疫物资,组织实施考点的各类防疫工作,考场每半天彻底消毒一次,餐厅每天进行常规消毒。

Zhou Xia, executive deputy dean of postgraduate studies at the Beijing University of Civil Engineering and Architecture, said a record 2,152 examinees are expected to take the exam at the university this year.

The university has set aside 11 test centers for 291 examinees who test positive for COVID-19 to ensure they remain separate from other examinees, she said.

The university has also arranged for extra monitors to participate in the exam and reminded them to take extra epidemic control precautions, Zhou said.

The university is adequately equipped with epidemic control equipment. Each test center will be disinfected thoroughly twice a day, and the canteen will be disinfected once a day, she added.

7. 学生准备好了吗?

一位北京的考生在接受中国日报采访时表示,现有的防疫措施既有考虑到大家总体的健康问题,同时也有考虑到一些阳性的或者身体不适的考生参加考试的问题。

“我在差不多十天之前感染了,不过症状很轻,对我没有造成特别大的影响。十天前感觉自己不舒服的时候,其实心里有一种‘大石头落下了’的感觉,虽然这样说可能不太好,但是我觉得这起码能够让我考试的时候是健康的状态,也至少让我不要每天担惊受怕了。”

这位考生坦陈偶尔也会觉得压力很大、很低落。她会暂时停下复习、先去做一点别的事情,稍微缓解一下。“一般我如果某一天情绪不好的话,睡一觉到第二天就会好一些,有的时候也会自己偷偷哭一下。好像也没有什么很特别的排解压力的办法,感觉即使是很难受的时候也都是慢慢自己缓过来的。”

A Beijing examinee told China Daily that all the epidemic control measures have fully taken into consideration the health and safety of the test takers while ensuring that those who test positive for COVID-19 can still sit for the exam.

She said she tested positive about 10 days ago but only had mild symptoms, so it has not really affected her study.

“Although nobody wants to get infected, getting it early can make sure I am healthy during the exam,”she said.

She said the pressure for the exam is very high and she would stop studying for some time whenever she felt depressed.

“I have cried secretly sometimes, so I can just relieve the pressure by myself.”

“一天一点”会员口语群2023年第1期招生继续,详情请点击:招生简章|”一天一点”会员口语群2023年第1期招生继续!

欢迎在 留言区分享您的感悟。

推荐阅读(点击题目即可打开)

最强版本《新概念英语》网络视频课程

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

国内外重大考试网课推荐:终极版本

招聘在线英语口语纠音教师

李延隆,考研教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京考研学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“考研在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注